Loading...

Δευτέρα: 10:00-18:00
Τρίτη: 10:00-19:00
Τετάρτη: 10:00-18:00
Πέμπτη: 10:00-19:00
Παρασκευή: 10:00-19:00
Σάββατο: 10:00-16:00
Κυριακή: Κλειστά

    Καλάθι αγορών

    Σύνολο παραγγελίας:

    0€
    Γερμανικά βιβλία στην Αθήνα - Αποστολή σε Ελλάδα και όλο τον κόσμο

      ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24/05/2024 MARTIN SCHARNHORST

      Δίγλωσση ανάγνωση και παρουσίαση της μετάφρασης από τα ελληνικά του βιβλίου

      «413 TAGE» Jolanda Terenzio - Εκδόσεις: Bahoe Books, Βιέννη, 2021

      Επιθυμητή η δήλωση συμμετοχής στο 2103629746

      Ο αυστριακός σκηνοθέτης Μάρτιν Σάρνχορστ έχει ασχοληθεί παράλληλα με το θέατρο και με τη μετάφραση από τα ελληνικά στα γερμανικά. Θα μας παρουσιάσει το βιβλίο της Γιολάντα Τερέντσιο: 413 Μέρες (Βιβλιοπωλείον της Εστίας, Αθήνα 1982), που μετέφρασε πριν από 3 χρόνια και δυστυχώς είναι πλέον εξαντλημένο στα ελληνικά.

      Μαζί του συνομιλεί ο ιστορικός, δημοσιογράφος και μεταφραστής Christian Gonsa.

       Η Γιολάντα Τερέντσιο (Αθήνα, 1922 – Αθήνα, 13 Ιουνίου 2006) ήταν Ελληνίδα δημοσιογράφος, η οποία έγινε ιδιαίτερα γνωστή για τις εκπομπές της στην Ελληνική Υπηρεσία του BBC κατά του δικτατορικού καθεστώτος την περίοδο 1967–1974. Πατέρας της ήταν ο αυστριακής καταγωγής τραπεζικός υπάλληλος Τόνι Τερέντσιο και μητέρα της η Αθηναία θεατρική ηθοποιός Τζούλια Αμπελά-Τερέντσιο. 

      Πηγή: wikipedia

      To βιβλίο της 413 Μέρες είναι η αυτοβιογραφική διήγηση της νεαρής Ελληνίδας που συνελήφθη το 1944 από τα SS στην Αθήνα λόγω της συμμετοχής της στην αντίσταση και μεταφέρθηκε για καταναγκαστική εργασία στη Βιέννη επειδή ήξερε γερμανικά. 

      Το 1958 η Τερέντσιο δημοσίευσε στα Γαλλικά το βιβλίο με τη μαρτυρία της από τον καιρό της ομηρείας στη Βιέννη, σε δική της μετάφραση. Τρία χρόνια αργότερα (1961), το ίδιο βιβλίο κυκλοφόρησε στα Ισπανικά. Το πρωτότυπο στα Ελληνικά, κυκλοφόρησε στην Αθήνα το 1982, ενώ το 2021 κυκλοφόρησε και στα Γερμανικά.

      ...

      "413 Tage" ist eine autobiografische Schilderung jener Tage, die eine junge Griechin in Wien erlebte, nachdem sie am 10. Juni 1944 wegen der Beteiligung am kommunistischen Widerstand gegen die Besatzungsmacht von der SS in Athen verhaftet worden war. Aufgrund ihrer Deutschkenntnisse, kommt sie nicht ins KZ Chaidari, sondern wird als Zwangsarbeiterin nach Wien verschickt. In ihrem Buch beschreibt sie auf eindrückliche und spannende Weise die letzten Wochen und Monate des Zweiten Weltkriegs, ihre Haft im Gefängnis des Wiener Landesgerichts, den dort ständig stattfindenden Hinrichtungen, den alliierten Bombenangriffen, der Zerstörung der Stadt und der Befreiung vom Naziregime durch den Einmarsch der Roten Armee im April 1945. Nach langen Irrwegen kehrt sie im August 1945 endlich wieder in ihr Heimatland Griechenland zurück.

      Jolanda Terenzio, griechische Schriftstellerin und Journalistin (1922-2006), war Korrespondentin der BBC in Griechenland. 413 Tage erschien 1983 im Verlag Hestia in Athen und wurde ins Spanische und Französische übersetzt.

      ***

      Ο Martin Scharnhorst σπούδασε Θεατρολογία και Γερμανική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Βιέννης. Δάσκαλοί του υπήρξαν οι Horst Ruprecht, George Tabori, Prof. Fritz Zecha. Έχει εργαστεί σε κρατικά θέατρα της Αυστρίας και της Γερμανίας. Από το 2002 ζει και εργάζεται και στην Ελλάδα. Αυτή την περίοδο στην Αθήνα παίζεται το έργο «Κυνήγι Αρουραίων» του αυστριακού Peter Turrini που έχει σκηνοθετήσει, στο θέατρο Studio Μαυρομιχάλη.

      Παράλληλα διευθύνει το θεατρικό εργαστήριο 'Φράντς Κάφκα: Η σιωπή των σειρήνων', στο πλαίσιο των δράσεων «Τέλος ή αρχή(;): Κάφκα 2024», που συνδιοργανώνουν το Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Μουσικών Σπουδών, Θεατρικών Σπουδών καθώς και το Τμήμα Ψηφιακών Τεχνών και Κινηματογράφου του ΕΚΠΑ σε φοιτητές και φοιτήτριες που έχουν καλές γνώσεις γερμανικών.

      Martin Scharnhorst

      Theaterregisseur & Übersetzer

      Studium der Germanistik und Theaterwissenschaften

      Regieausbildung bei: Horst Ruprecht, George Tabori, Prof. Fritz Zecha

      Nach Engagements am Volkstheater Wien, Theater d. Jugend Wien, Schauspielhaus Leipzig etc., seit 1995 als freiberuflicher Regisseur hauptsächlich an Theatern der deutsch- und griechischsprachigen Staaten Europas tätig (Deutschland, Österreich, Griechenland, Zypern). 

      Künstlerischer Leiter des ersten deutschsprachigen Theaters Griechenlands MAERZBUEHNE ( www.maerzbuehne.eu )

      Seit 2006 auch als Übersetzer aus dem Neugriechischen. Veröffentlichungen bei Henschel, Kitab, Theaterverlag Hofmann-Paul und Bahoe Verlag

      Sprachen: Deutsch (Muttersprache), Englisch, Neugriechisch

      Seminarleiter (Status-Spiele) und Coach( Körpersprache und Ausdruck) an der Universität Athen, verschiedenen Schauspielschulen und Schulen (Fremdsprachenerwerb mittels Theaterimprotraining und Erarbeitung von Theateraufführungen)

      ***

      Στο πλαίσιο του εορτασμού των 10 χρόνων από την ίδρυση του Σωματείου Μεταπτυχιακών Σπουδών και σε συνεργασία με το βιβλιοπωλείο μας διοργανώνονται βραδινές συναντήσεις με μεταφραστές και μεταφράστριες από και προς τα γερμανικά, οι οποίοι θα μιλήσουν για βιβλία που έχουν μεταφράσει και θα μας διαβάσουν αποσπάσματα από το πρωτότυπο και τη μετάφραση.
      Οι συναντήσεις της σειράς ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΜΑΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΟΥΣ πραγματοποιούνται στον χώρο του βιβλιοπωλείου, Ομήρου 15 στο κέντρο της Αθήνας, και ώρα 20:00 - 21:00.

      Δωρεάν μεταφορικά

      για αποστολές στην Ελλάδα από 49.00€

      Επιστροφές

      εντός δύο εβδομάδων

      Newsletter

      Κάντε εγγραφή στο Newsletter μας, για να μαθαίνετε τις προσφορές και τα νέα μας!